بالنسبة للمشاكل الأساسية المتعلقة بالترجمة في الآلات المترجمة، فإن هناك جانبين متضمنين: أحدهما يتعلق باللغة، والآخر يتعلق بالاحترافية.
اللغات: يدعم مترجم TR10 الترجمة عبر الإنترنت بعدة لغات في أكثر من 130 دولة ومنطقة في جميع أنحاء العالم، مما يضمن الراحة حتى في المناطق النائية حيث يتحدث السكان المحليون لغات قليلة التداول.
الاحترافية: الدقة هي العامل الأهم في المترجم، إذ يمكن أن تؤدي الترجمة غير الدقيقة إلى عرقلة المسافرين الدوليين الباحثين عن الاتجاهات، وتتدخل في التواصل خلال الاجتماعات التجارية.
ثانيًا، فيما يتعلق بالترجمة بدون اتصال بالإنترنت، فإن جودة الإشارة الضعيفة شائعة أثناء المغامرات في الهواء الطلق، مما يضع طلبات عالية على أجهزة الترجمة. عندما نكون في الخارج وبحاجة للتواصل مع دليل محلي حول الاتجاهات أو الحاجة إلى المساعدة في حالة طارئة، تصبح تطبيقات الترجمة على الهاتف المحمول عديمة الفائدة بدون اتصال بالإنترنت. ومع ذلك، يحل جهاز الترجمة TR10 هذه المشكلة بسهولة، مما يوفر راحة كبيرة للأشخاص الذين يواجهون حواجز لغوية أثناء السفر إلى الخارج.
وأخيرًا، يدعم TR10 أيضًا ترجمة الصور. إذا واجهنا لافتة، فيمكننا التقاط صورة مباشرة، مما يسمح لنا بالحصول على المعلومات في الوقت المناسب.