در مورد مسائل اساسی ترجمه در ماشینهای ترجمه، دو جنبه وجود دارد: یکی زبان و دیگری حرفهای بودن.
زبانها: مترجم TR10 از ترجمه آنلاین در چندین زبان در بیش از 130 کشور و منطقه در سراسر جهان پشتیبانی میکند و حتی در مناطق دورافتاده که ساکنان محلی زبانهای اقلیت را صحبت میکنند نیز اطمینان خاطر فراهم میکند.
حرفهای بودن: دقت در یک مترجم بسیار مهم است، زیرا ترجمههای نادقیق میتوانند مسافران بینالمللی که به دنبال راهنمایی هستند را در موقعیتهای دشوار قرار دهند و در ارتباط در جلسات کاری اختلال ایجاد کنند.
ثانیه، در مورد ترجمه بدون اتصال اینترنتی، کیفیت ضعیف سیگنال در حین ماجراجوییهای بیرون از خانه امری رایج است و این امر نیاز به دستگاههای ترجمهای با کیفیت بالا را ایجاد میکند. وقتی ما در سفر هستیم و نیاز داریم با یک راهنمای محلی در مورد مسیر یا کمک در یک اضطرار ارتباط برقرار کنیم، بدون اتصال اینترنت، اپلیکیشنهای ترجمهی موبایلی بیکاربرد میشوند. با این حال، دستگاه ترجمه TR10 به راحتی این مشکل را حل میکند و راحتی قابل توجهی را برای کسانی که در سفرهای خارجی با موانع زبانی دست و پنجه نرم میکنند فراهم میآورد.
در نهایت، TR10 همچنین از ترجمهی عکس پشتیبانی میکند. اگر با یک تابلوی نوشتهدار مواجه شویم، میتوانیم مستقیماً عکس بگیریم و به این ترتیب اطلاعات را به موقع دریافت کنیم.