Concernant les problèmes de base liés aux traducteurs électroniques, deux aspects entrent en jeu : l'un concerne les langues, l'autre le professionnalisme.
Langues : Le traducteur TR10 prend en charge la traduction en ligne dans plusieurs langues dans plus de 130 pays et régions à travers le monde, assurant une sérénité maximale même dans les zones reculées où les habitants parlent des langues minoritaires.
Le professionnalisme : La précision est primordiale pour un traducteur, car des traductions inexactes peuvent gêner les voyageurs internationaux cherchant leur chemin et perturber la communication lors de réunions professionnelles.
Deuxièmement, concernant la traduction sans connexion internet, la mauvaise qualité du signal est fréquente lors d'aventures en extérieur, ce qui exige beaucoup des appareils de traduction. Lorsque nous sommes en déplacement, il peut être nécessaire de communiquer avec un guide local pour obtenir des indications ou demander de l'aide en cas d'urgence ; sans connexion internet, les applications de traduction mobile deviennent alors inutilisables. Cependant, l'appareil de traduction TR10 résout facilement ce problème, apportant un grand confort à ceux qui rencontrent des barrières linguistiques lors de voyages à l'étranger.
Enfin, le TR10 prend également en charge la traduction d'images. Si nous rencontrons un panneau, nous pouvons en prendre une photo directement, ce qui nous permet d'obtenir les informations rapidement.