Berkenaan isu terjemahan asas mesin terjemahan, terdapat dua aspek yang terlibat: satu ialah bahasa, dan satu lagi ialah profesionalisme.
Bahasa: Penerjemah TR10 menyokong terjemahan dalam talian dalam pelbagai bahasa di lebih daripada 130 negara dan wilayah di seluruh dunia, memastikan perjalanan tanpa bimbang walaupun di kawasan terpencil di mana penduduk tempatan bercakap dalam bahasa minoriti.
Profesionalisme: Ketepatan adalah utama bagi penerjemah, kerana terjemahan yang tidak tepat boleh menghalang pelancong antarabangsa yang mencari arah dan mengganggu komunikasi dalam mesyuarat perniagaan.
Kedua, berkenaan dengan terjemahan tanpa sambungan internet, kualiti isyarat yang lemah adalah perkara biasa semasa pengembaraan luar, menjadikan keperluan yang tinggi kepada peranti terjemahan. Apabila kita berada di luar, memerlukan komunikasi dengan pemandu tempatan mengenai arah tujuan atau memerlukan bantuan dalam kecemasan, tanpa sambungan internet, aplikasi terjemahan mudah alih menjadi tidak berguna. Walau bagaimanapun, peranti terjemahan TR10 dengan mudah menyelesaikan masalah ini, membawa keselesaan yang besar kepada mereka yang menghadapi masalah bahasa ketika melancong ke luar negara.
Akhir sekali, TR10 juga menyokong terjemahan foto. Jika kita berjumpa dengan suatu tanda arah, kita boleh mengambil foto secara terus, yang membolehkan kita memperoleh maklumat dengan segera.